1841
彼が刑務所に送られるのを黙って見ているつもりはない。
I'm not going to sit by and watch as he gets sent to prison.
1842
私は経営会議に参加してもよいか彼に尋ねた。
I asked him if I could sit in on the management meeting.
1843
我々は、その会議で報告書の詳細についてざっと目を通した。
We skimmed over the details of the report in the meeting.
1844
そんな絶好の機会を逃したなんて信じられない!
I can't believe I let such a great opportunity slip by!
1845
私はその怒った客との問題を処理しやすくするために最善を尽くした。
I tried my best to smooth over the problems with the angry customer.
1846
全従業員を代表して、機械工は工場の労働環境が安全でないことを指摘した。
Speaking for all the workers, the mechanic pointed out that working conditions in the factory were not safe.
1847
10年間生活を共にした末、その夫婦は別れることを決めた。
After 10 years together, the couple decided to split up.
1848
その新しいウィルスは、生きた動物を売る市場から発生したようだ。
The new virus seems to have sprung from a live-animal market.
1849
新しいレストランとバーが急に町中にできている。
New restaurants and bars are springing up all over town.
1850
10年在職した後、彼は委員長を辞任することに決めた。
After 10 years, he decided to stand down as chairperson of the committee.