1521
パーティーの招待客は階段を上って舞踏会へ行った。
The party guests ascended the stairs to the ballroom.
1522
彼は澄んだ夜空の星を見上げた。
He gazed up at the stars in the clear night sky.
1523
彼女は、そのレストランが気に入ったのでまた行きたいと言った。
She said she adored the restaurant and would like to go there again.
1524
私はパーティーの前にワインを冷蔵庫に入れて冷やした。
I put the wine in the fridge to chill before the party.
1525
山頂に近づくにつれて、小道が右へカーブしている。
The path curves to the right as you near the top of the mountain.
1526
私は自転車の片方のタイヤの空気が夜のうちに抜けていたのに気づいた。
I noticed that one of my bicycle tires had deflated overnight.
1527
割引クーポンをチラシから切り離し、レジ係にお渡しください。
Please detach the discount coupon from the leaflet and hand it to the cashier.
1528
王宮とその庭園は高い壁で囲まれていた。
The palace and its gardens were enclosed by a high wall.
1529
祖父はその台所のテーブルから新聞を持ってくるよう私に頼んだ。
My grandfather asked me to fetch his newspaper from the kitchen table.
1530
そのテロ集団のリーダーは、敵に対して宣戦布告した。
The leader of the terrorist group proclaimed war against his enemies.
1531
その2人の男性は海兵隊員だったとき、親しい関係を築いた。
The two men forged a close relationship during their time in the Marines.
1532
彼女の怒りが突然爆発したことに私はショックを受けた。
I was shocked by her sudden outburst of anger.
1533
合併によって事業に新しい局面が付加されると、双方の企業は感じている。
Both companies feel that the merger will add new dimensions to their business.
1534
バッタの大群が、ニューハンプシャー地域の農作物に損害を与えた。
A swarm of locusts damaged crops in the New Hampshire area.
1535
その映画の続編は、1作目ほどよくなかった。
The sequel to the movie was not as good as the first one.
1536
この博物館には興味深い人口遺物がいくつかある。
We have a number of interesting artifacts in this museum.
1537
村人たちは敵兵たちに慈悲を懇願した。
The villagers begged the enemy soldiers for mercy.
1538
彼が首相の後継者の1番手だろう。
He is the most likely successor to the Prime Minister.
1539
選手権大会でのチームの大勝利は、まったく予期せぬことであった。
The team's triumph in the championship was completely unexpected.
1540
この契約には、予定どおりに商品を納品できない場合に備えて、免責条項が含まれている。
This contract includes an escape clause in case the goods are not delivered on time.