1. まとめ
extremely は「極めて」「非常に」といった意味で、感情・状態・性質を強調するときによく使われる。
highly は「高度に」「とても」という意味で、評価・意見・能力・程度を強調するときに使われる。
2. 意味とニュアンスの違い
- allege:
- → 証拠が不十分な状態で「主張する」「断言する」
- → 法律やニュース記事などで使われることが多い
- → 事実かどうかが不確かであることが前提
- claim:
- → 何かが「真実だ」として「主張する」「要求する」
- → 日常会話やビジネスでも使われる
- → 話し手が確信を持っている場合が多い
3. 例文(対比を意識)
- allege(証拠なしに主張する)
- ✅ The suspect alleged that he was not at the crime scene.
- (その容疑者は自分が犯行現場にいなかったと主張した。)
- ✅ The newspaper alleged that the politician had taken bribes.
- (新聞はその政治家が賄賂を受け取ったと主張した。)
- claim(真実だと主張・要求する)
- ✅ He claimed that he had invented the device.
- (彼はその装置を発明したと主張した。)
- ✅ The company claimed compensation for the damage.
- (その会社は損害の補償を請求した。)
4. コロケーション(よく使われる表現)
- allege + that + (文)
- allege fraud / misconduct / corruption(不正・不祥事・汚職を主張する)
- allegedly(副詞形:「~だとされている」)
- claim + that + (文) / claim + 名詞
- claim victory / responsibility(勝利を主張する / 責任を主張する)
- file a claim(請求を出す)
5. 関連語・反対語
- 類義語
- allege → assert(断言する)、accuse(非難する)
- claim → state(述べる)、declare(宣言する)
- 反対語
- allege ↔ deny(否定する)
- claim ↔ disclaim(否認する)、abandon(放棄する)
6. 自分が使いやすい例文
- The lawyer alleged that the evidence had been tampered with.
- (弁護士はその証拠が改ざんされたと主張した。)
- He claimed that he had never met the person before.
- (彼はその人物に会ったことがないと主張した。)